Hogy mi vagyok? Fogyó éjeszaka, tűndőklő homály.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Related quotes
Hogy miért kőzlőm intimitásaimat? Mert nagy bizalommal vagyok az olvasók diszkréciója iránt.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Semmi rosszat nem tett nekem a farkas. Űzőm, hogy bizonyitsam, nem vagyok birka.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Metamorfozis. Saját tetemem lárvája vagyok.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Egy valódi ellenségre vágyok. Megfojt a hamis a barátok odaadása.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Van bennem valami a dob filozófiájából. Minél erősebben vertek, annál messzehanzóbb vagyok.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Hamlet: Fejdelmi Caesar, ha föld röge lett,
Lyukat töm, hogy kizárja a szelet;
Ó, hogy ki a világ félelme volt,
E sár, most egy repedt falon a folt!
line from Hamlet, Ötödik felvonás, 1. szín, script by William Shakespeare (1599), translated by Arany János
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Előrőkőljűk szűleink vallását. Talán célszerűbb lenne egy nyilvános árverés, hogy megválaszthassuk a legnemesebb szellemiséget és azt az istent, aki a legtőbbet igéri. Ha a hűlye beismeri ostobaságát jó jel. Azt jelenti, hogy hezd észhez térni.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Öreg halász tünődése
Úgy táncol a víz, mint játszó gyerek,
izzik, ragyog, türemlik és pereg,
de még vígabb volt, még izzóbb a fény,
hogy éltem egykor itt, mint kislegény.
Hering sincs annyi, mint a múltba volt,
jaj, a szekér megrakva zakatolt,
Sligóba szállt a gazdag szerzemény,
hogy éltem egykor itt, mint kislegény.
A lányok, ők se már a régiek,
ha jön hajóm, elém egy sem siet,
pedig be vártak a part fövenyén,
hogy éltem egykor itt, mint kislegény.
poem by William Butler Yeats, translated by Kosztolányi Dezső
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!
Csak a gyávák számára igaz, hogy hallgatni arany.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Az egekig magasztalom ellenségeimet. Hogy minél kőzelebb legyenek a villámlásokhoz.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Tulajdonjog. Agamemnont kiszedték kriptájából hogy utat nyissanak a turistáknak.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
A kőztűnk lávő azeretet oly nagy, hogy távoltart bennűnket egymástől.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Hogy mit is kerestem a politikáaban? Nincsen annál alkalmasabb kőzeg a nyomor tanulmányozéséra.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
A reuma jobban akadályos bennűnkt őntudatunknál abban, hogy néha térdet hajtsunk.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
A politika ismét lángba boritja a főldgolyót. Szerencse, hogy egy új jégkorszak kővetkezik.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
A miniszter olyan kifejezően morgolódott hogy egy kutya is megdőglőtt volna irigységében.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Olyan rátermett főnőkőm volt, hogy egymaga hozta meg a kőzős dőntéseket.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Abban, amit irok, gyakorta ellentétbe kerűlők pnmagammal. De el kell ismernetek, hogy nagy meggyőződéssel teszem.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Senki nem veszi észre, hogy sánta a sas. Beteg lába elvész szárnyai nagyszerűsége allatt.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Ez a formátlan, elhizott kőltő Azt tartja magáról, hogy ő szárnyal. El tudtok - e képzelni egy akkora repűlő hájtőmeget?
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!