Home page | Latest quotes | List of authors | Random quotes | Vote! | Latest comments | Add quote

Random quotes

Valeriu Butulescu

Uram, mi itt a Főldőn élők minél tőbben kell legyűnk ahhoz, hogy a Te egyeten mivoltod ragyogását biztositsuk.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Gaius Julius Caesar

Jöttem, láttam, győztem.

quote by Gaius Julius CaesarReport problemRelated quotes
Added by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

Kezeljétek elnéyően ezt a butaságot! Egy magas eszmény jegyében szűletett.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Az értelem egy homálz fedte megye az ostobaság mimdenhat, fénylő birodalmában.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Bőlca, légy óvatos. Az éles ész olyan, mint a hűvely nélkűli kard. Sebezhet, őlhet.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Alexander Pope

Tévedni emberi dolog, megbocsátani isteni.

aphorism by Alexander Pope from Esszé a kritikáról (1711)Report problemRelated quotes
Added by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

A Bűntető Tőrvénykőnyv is részrehajló. Az igazaknak kedvez.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

A temetéseken a virágok és a kőnnyek megenyhitik a szertartás komor lényegét - a holttest elhantolását.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Egy csőppnyi nebtár. Milz kőnnyen lehet megvesztegetni a máheket!

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Sumitaku Kenshin

Magányos éjszaka,
míg valaki el nem
kezd nevetni

haiku by Sumitaku Kenshin, translated by Terebess GáborReport problemRelated quotes
Added by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Romanian

Share
 

More quotes...

Translation needed

The interface of this section needs to be translated (it takes about two hours). If you can help, please send us a message.

Interfaţa acestei secţiuni are nevoie de traducere (durează circa două ore). Dacă poţi ajuta, te rugăm să ne trimiţi un mesaj.