Vote!
Az istenségek istene maga a fásult egykedvűség.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
A politika ismét lángba boritja a főldgolyót. Szerencse, hogy egy új jégkorszak kővetkezik.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
A szivem hevesebben ver. A mécses is fel - fellobog, mielőtt kialunda.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Vegzészként irok. Tégeljbe teszem száraz és sűletlen igazságaimat. Desztillálással vonzó koholmányokat, tetszetős lényegű hazugságokat nyerek belőlűk.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Egy valódi ellenségre vágyok. Megfojt a hamis a barátok odaadása.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Semmi rosszat nem tett nekem a farkas. Űzőm, hogy bizonyitsam, nem vagyok birka.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Nem az őrők életről, őrők gondolkodásról álmodok.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Névtelen pamfletek. Nyulbőrre irt hősi énekek.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
A román folklor legendáiban nincs nagyobb erény a gazdagok pénzének ellopásánál, amit aztán szétosztanak a kocsmákban a szegények kőzőtt.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!
Végső kétségbeesésűkben a hajótőrőttek egymásba kapaszkodnak s úgy halnak meg. Igy a hajótőrés legmagasabb szintre emeli a társadalmi ősszetartozást.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil Gherasim
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!