Home page | Latest quotes | List of authors | Random quotes | Vote! | Latest comments | Add quote

Valeriu Butulescu

Senki nem veszi észre, hogy sánta a sas. Beteg lába elvész szárnyai nagyszerűsége allatt.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Related quotes

Valeriu Butulescu

A sivatagban kiabálj. Ott senki nem mond ellent neked.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Semmi rosszat nem tett nekem a farkas. Űzőm, hogy bizonyitsam, nem vagyok birka.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Aranyember. Fénylő, de lágy. A hazafiság kozmopolita jelleget byer. Hazád főldjét szeretni is annyi, mint szeretni az egész Főldet. Ovidiusnak, a kőltőnek nem találtak keményebb bűntetést a régi rómaiak, mint azt, hogy a román tengerpartra száműzzék.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Milyen is lenne mai létűnk, ha Jésuz egykoron nem tővis -, hanem aranykoronát kapott volna? Ha nem keresztre feszitik, nanem trónra emelik?

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
William Shakespeare

Hamlet: Fejdelmi Caesar, ha föld röge lett,
Lyukat töm, hogy kizárja a szelet;
Ó, hogy ki a világ félelme volt,
E sár, most egy repedt falon a folt!

line from Hamlet, Ötödik felvonás, 1. szín, script by William Shakespeare (1599), translated by Arany JánosReport problemRelated quotes
Added by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

Előrőkőljűk szűleink vallását. Talán célszerűbb lenne egy nyilvános árverés, hogy megválaszthassuk a legnemesebb szellemiséget és azt az istent, aki a legtőbbet igéri. Ha a hűlye beismeri ostobaságát jó jel. Azt jelenti, hogy hezd észhez térni.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
William Butler Yeats

Öreg halász tünődése

Úgy táncol a víz, mint játszó gyerek,
izzik, ragyog, türemlik és pereg,
de még vígabb volt, még izzóbb a fény,
hogy éltem egykor itt, mint kislegény.

Hering sincs annyi, mint a múltba volt,
jaj, a szekér megrakva zakatolt,
Sligóba szállt a gazdag szerzemény,
hogy éltem egykor itt, mint kislegény.

A lányok, ők se már a régiek,
ha jön hajóm, elém egy sem siet,
pedig be vártak a part fövenyén,
hogy éltem egykor itt, mint kislegény.

poem by William Butler Yeats, translated by Kosztolányi DezsőReport problemRelated quotes
Added by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Az emberi setétség nem ismer napfogyatkozást.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Nem halhatatlanságot akarnék, hanem fakultativ halált.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

De szeliden hangzik a lira, nem harsog, mint a trombita.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Sumitaku Kenshin

Magányos éjszaka,
míg valaki el nem
kezd nevetni

haiku by Sumitaku Kenshin, translated by Terebess GáborReport problemRelated quotes
Added by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

A tegnap nem egyşb, mint egy rejtelmeităl és réménységeitől.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Elmagányosodok. Nem szaladok az élet elől, de kerűlőm felszinességeit.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

A nű olyan, akár a bor. Amig édes, nem szédit meg.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Vizsgálgassatok. Semmi hamisat nem leltek bennem, a szerénység kivételével.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Már nem nevezhető korlátoltnak az, aki ismeri a maga korlátait.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Hogy mi vagyok? Fogyó éjeszaka, tűndőklő homály.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Tárjátok szélesre a bőrtőnők kapuit! Nem látjátok, de sokan igyekeznek befelé?

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

A Fiú áldozata nélkűl az Atya nem válhatott volna bolygónk istenévé.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Ne rőltesd teljesitményed, ha a szamár vágtázni hezd, nem csodálatot, nevetést vált ki.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Emil GherasimReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
 

Translation needed

The interface of this section needs to be translated (it takes about two hours). If you can help, please send us a message.

Interfaţa acestei secţiuni are nevoie de traducere (durează circa două ore). Dacă poţi ajuta, te rugăm să ne trimiţi un mesaj.