Home page | Latest quotes | List of authors | Random quotes | Vote! | Latest comments | Submit quote

Quotes about william ORDER BY 1473-- feYe

William Shakespeare

Jago: Becsület! hiú és üres képzelet. Érdem nélkül nyerjük gyakran érdemtelenűl veszthetjük is el.

line from Othello, II, 3, script by William Shakespeare (1603)Report problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
William Shakespeare

Első sírásó: Nyavalya essék a gaz bolondjába! egyszer egész palackrajnait a nyakam közé öntött. Ez a tulajdon kaponya, uram, ez a tulajdon kaponya Yorick kaponyája volt,a király udvari bolondjáé.

line from Hamlet, Ötödik felvonás, 1. szín, script by William Shakespeare (1599), translated by Arany JánosReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
William Shakespeare

Hamlet: Lenni vagy nem lenni: ez itt a kérdés.

line from Hamlet, Harmadik felvonás, 1. Szín, script by William Shakespeare (1599), translated by Arany JánosReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
William Shakespeare

Polonius: De, Isten engem! oly saját hibája koromnak, messze vinni a gyanút, amily közös, hogy ildom nincs elég az ifjú népnél.

line from Hamlet, Második felvonás, 1. Szín, script by William Shakespeare (1599), translated by Arany JánosReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
William Shakespeare

Hamlet: Fejdelmi Caesar, ha föld röge lett,
Lyukat töm, hogy kizárja a szelet;
Ó, hogy ki a világ félelme volt,
E sár, most egy repedt falon a folt!

line from Hamlet, Ötödik felvonás, 1. szín, script by William Shakespeare (1599), translated by Arany JánosReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
William Shakespeare

Ophelia: Csapkod, uram, csapkod.
Hamlet: Bezzeg jajgatna ám belé, míg el tudná venni azostorom csapóját.

line from Hamlet, Harmadik felvonás, 2. Szín, script by William Shakespeare (1599), translated by Arany JánosReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
William Shakespeare

Szellem: De ily örök jelentés nem való hús-vér füleknek.

line from Hamlet, Első felvonás, 5. szín, script by William Shakespeare (1599), translated by Arany JánosReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
William Shakespeare

Hermia: Ó, az pokol! - szeretni más helyett.

line from Szentivánéji álom, script by William Shakespeare (1595)Report problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
William Butler Yeats

Öreg halász tünődése

Úgy táncol a víz, mint játszó gyerek,
izzik, ragyog, türemlik és pereg,
de még vígabb volt, még izzóbb a fény,
hogy éltem egykor itt, mint kislegény.

Hering sincs annyi, mint a múltba volt,
jaj, a szekér megrakva zakatolt,
Sligóba szállt a gazdag szerzemény,
hogy éltem egykor itt, mint kislegény.

A lányok, ők se már a régiek,
ha jön hajóm, elém egy sem siet,
pedig be vártak a part fövenyén,
hogy éltem egykor itt, mint kislegény.

poem by William Butler Yeats, translated by Kosztolányi DezsőReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!

Share
William Shakespeare

Hamlet: Kétezer lélek s húszezer aranyNem dönti el e szalmaszálnyi kérdést.

line from Hamlet, Negyedik felvonás, 4. szín, script by William Shakespeare (1599), translated by Arany JánosReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinas
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
 

<< < Page 1 >

Translation needed

The interface of this section needs to be translated (it takes about two hours). If you can help, please send us a message.

Interfaţa acestei secţiuni are nevoie de traducere (durează circa două ore). Dacă poţi ajuta, te rugăm să ne trimiţi un mesaj.